彼蓼萧兮,零露湑兮。
既见君子,我心写兮。
燕笑语兮,是以有誉处兮。
蓼彼萧兮,零露瀼瀼。
既见君子,为龙为光。
其德不爽,寿考不忘。
蓼彼萧兮,零露泥泥。
既见君子,孔燕岂弟。
宜兄宜弟,令德寿岂。
蓼彼萧兮,零露浓浓。
既见君子,鞗革沖沖。
和鸾雝雝,万福攸同。
【翻译】
宴饮来朝的诸侯。
蓼(音路):长大貌。零:落。湑(音许):盛貌。一说晶莹貌;一说露貌。君子:一说指诸侯。写:宣泄。誉处:安处。
瀼瀼(音攘):露盛貌。龙:宠,光宠。
泥泥:濡湿貌。岂弟(音凯替):同恺悌,和易近人。岂(音凯):乐。
鞗(音条)革:皮革制马缰绳。沖沖:垂饰貌。和鸾:古代车马上的铃铛。在轼曰和,车辘曰鸾。攸:所。
【赏析】
诗经·小雅·白华之什
0 comments